segunda-feira, 2 de março de 2026

Uma Peça Excecional no dia do Centenário Jornal de Notícias (28/12/1964)

 



1. Identificação Filatélica da Peça Jornal de Notícias (o jornal como suporte para elaborar peça filatélica comemorativa)

A peça apresentada consiste na capa  do jornal Diário de Notícias, utilizada como suporte de peça filatélica, contendo:

  • Selo de Portugal (1$00) da emissão comemorativa “Centenário do Jornal de Notícias – Eduardo Coelho”, emitida em 28 de dezembro de 1964.
  • Carimbo oficial de 1.º Dia de Emissão, Localidade: Lisboa, datado 28-DEZ-1964, aplicável exclusivamente neste primeiro dia.
  • Suporte original do jornal, com impressão típica da época, incluindo cabeçalhos, datação e estrutura gráfica autêntica.

🏛️ 2. Conformidade segundo as Normas FIP

️ 2.1. Autenticidade

A conjugação de:

  • selo comemorativo correto,
  • data coincidente com o dia oficial de emissão,
  • carimbo de 1.º Dia apropriado à localidade,

confirma um uso verdadeiro e inteiramente autêntico, o que tem grande peso em exposições FIP.

👉 Totalmente conforme FIP.


️ 2.2. Adequação Filatélica (Pertinência Postal)

Segundo a FIP, a adequação filatélica exige:

  • correlação temática entre selo e suporte,
  • contexto postal genuíno,
  • tarifário compatível.

Nesta peça:

  • O selo homenageia o Jornal de Notícias, um dos mais importantes jornais portugueses.
  • O suporte é também um jornal o que cria uma conexão temática direta, altamente valorizada quando há relação conteúdo/representação.
  • O uso postal com carimbo de 1.º Dia reforça a legitimidade da peça.
  • A tarifa de 1$00 é compatível com envios impressos ou correspondência leve da época.



️ 2.3. Relevância Temática e Histórica

A peça tem especial mérito porque:

  • Regista um evento postal significativo: o centenário de um jornal histórico. (O nº1 foi publicado em 1865. Em 29 e 30 de Dezembro de 1864 já se tinham publicado dois números-programa)
  • Mostra um carimbo oficial de 1.º Dia, sempre valorizado em História Postal, desde que aplicado em contexto autêntico.
  • A associação entre o tema do selo (Jornal de Notícias) e o suporte real de imprensa é filatelicamente pertinente e cria um diálogo histórico concreto.

👉 Relevância histórica e temática muito elevada.


️ 2.4. Condição e Conservação

De acordo com a FIP:

  • Peças em papel jornal são naturalmente frágeis; desgastes moderados são aceitáveis.
  • O essencial é:
    • legibilidade do carimbo,
    • integridade do selo,
    • ligação entre carimbo e suporte.

A peça cumpre estes requisitos.

👉 Conservação aceitável e conforme à tipologia do papel.


️ 2.5. Raridade e Interesse Expositivo

Peças com:

  • uso real em 1.º Dia,
  • suporte jornalístico original,
  • tema fortemente contextualizado,

são menos comuns no mercado, sobretudo quando preservadas com carimbos nítidos.

👉 Classificação: Raridade moderada com elevado interesse expositivo.


⭐ 3. Conclusão FIP

A peça é filatelicamente muito forte, destacando-se por:

  • Autenticidade postal rigorosa
  • Relação temática excecional entre selo, carimbo e suporte
  • Carimbo oficial de 1.º Dia com data coincidente
  • Valor documental para História Postal do século XX
  • Excelente adequação às normas FIP para coleções de:
    • História Postal
    • Temáticas relacionadas com imprensa, comunicação e cultura portuguesa

É uma peça altamente recomendável para exposição, podendo constituir elemento de destaque numa página dedicada à imprensa portuguesa, à história da comunicação ou aos serviços postais dos anos 60.

domingo, 1 de março de 2026

Maximum Card Miguel de Cervantes Saavedra, 4th birth Cent.

 

Yt:EC 510

Stamp: Ecuador, commemorative issue, face value 0.60 sucres. (Issued 02/05/1949)
The stamp bears the inscription “República del Ecuador – Miguel de Cervantes Saavedra” and features a portrait of the writer accompanied by a scene referring to the Battle of Lepanto, a frequent motif in Cervantine iconography.

Postmark:
Circular date stamp (CDS) from Ecuador - Manta (San Pablo de Manta) – , dated 03/07/1957.


Postcard: Illustrated postcard with a classic portrait of Miguel de Cervantes Saavedra, shown in 16th‑century attire with a ruffled collar and period clothing.


Concordance

Thematic: Excellent thematic concordance. Both the stamp and the postcard portray Miguel de Cervantes Saavedra, using coherent iconography: stylized portrait, historical context, and literary references.
The printed biographical text further reinforces thematic alignment.

Geographic: Acceptable geographic concordance. Although Cervantes is directly associated with Spain, the stamp was issued by Ecuador, and the postcard bears an Ecuadorian cancellation (Guayaquil).
The match between the country of issue and the country of cancellation fully satisfies maximaphilic geographic criteria, even without a direct historical link between Cervantes and Ecuador.

Temporal:
Good temporal concordance. The JUL 1957 cancellation falls within the valid postal period of the Ecuadorian issue from the 1950s, ensuring contemporary usage as required by maximaphilic rules.

Carte Postal Maximum Cerventes (1547 - 1616)

 

Yt:FR 1134

Stamp: France, commemorative issue, face value 12 F (Issue: 1957).
The stamp bears the inscription “Cervantès 1547–1616” and was issued by the République Française to honor the Spanish writer Miguel de Cervantes. The design is rendered in a dark monochrome tone typical of mid‑20th‑century French portrait commemoratives.

Postmark: First Day of Issue Pictorial Postmark - Paris – Salon de LÉnfance, dated 09/11/1957.
The postmark includes a stylized seated figure motif typical of the philatelic salon cancellations used in Paris exhibitions.

Postcard: Illustrated monochrome postcard featuring a large engraved-style portrait labeled “Cervantès 1547–1616”.
The layout emphasizes period clothing, rendered with detailed line shading consistent with classical book-illustration style.
The stamp is affixed in the lower right corner of the card, creating a matched portrayal of the same historical figure.


Concordance:

Thematic: Excellent
There is total concordance between the subject of the illustration (Miguel de Cervantes), the stamp, and the postmark. The stamp reproduces the author's portrait, the postcard features a classic engraving based on the work of Gregorio Ferro, and the postmark illustrates his most famous creation, Don Quixote. This thematic "trinity" strictly complies with the FIP (International Federation of Philately) regulations.

Geographic: Adequate (Issue Context)
Although Cervantes is Spanish, geographic concordance is validated by the stamp's place of issue. The postmark is from Paris, the official location for the 1957 French issue. In Maximaphily, when the theme involves a foreign figure, concordance is established between the stamp's issuing country and the location of that country’s official First Day postmark.

Temporal: Perfect (First Day of Issue)
The postmark is dated November 9, 1957 (9-11), which is the official First Day of Issue for this stamp in France. This concordance is absolute and "maximum," as the stamp was cancelled on the exact day of its postal birth, within its validity period, using a commemorative postmark specific to the event (Salon de l'Enfance).

Maximum card 375th Anniversary of the Reformation

 

Yt: DE-SL 295

Stamp: Saar (Sarre), commemorative issue, face value 15 + 5 Pf (Issue: 1951).
The stamp bears the inscription “Reformationsjubiläum an der Saar” and portrays two historical figures as part of the Reformation Jubilee theme. The design commemorates the 375th anniversary of the Reformation (1517–1951).

Postmark: First Day of Issue Pictorial Postmark from Saarbrücken, dated 31.10.1951, matching the Reformation anniversary date.

Postcard: Illustrated commemorative card titled “Reformations Jubiläum an der Saar”, with printed portraits labeled “J. Calvin 1509–1564” and “M. Luther 1483–1546”.
The lower part includes the printed inscription “375 Jahre Reformation an der Saar” and the artist’s signature TSCHERSKOVSKY.
The layout is monochrome, engraved-style, and thematically designed to accompany the 1951 Saar stamp.

Concordance:

Thematic: Excellent thematic concordance.
The stamp commemorates the Reformation Jubilee in the Saar region, and the postcard is a specially produced design celebrating the same historical event, including printed portraits and inscriptions directly related to the Reformation.

Geographic: Strong geographic concordance.
The postmark originates from Saarbrücken, the administrative center of Saarland, which matches both the issuing authority of the stamp and the subject matter commemorating the Reformation in the Saar region.

Temporal: Full temporal concordance.
The postmark date 31 October 1951 corresponds precisely to the official anniversary date of the Reformation (traditionally celebrated on 31 October), and falls within the valid postal period of the 1951 Saar commemorative issue.

sábado, 28 de fevereiro de 2026

Uma "Villa de Cacilhas" no Coração da Lapa: O Rastreio Histórico de um Documento de 1857

Objeto: Carta circulada (sobrescrito completo) de Braga para Lisboa. Cronologia: 7 a 9 de setembro de 1857 (2 dias de trânsito). Taxação: 25 réis (Selo D. Pedro V, azul), tarifa de carta simples conforme a Reforma de 1853. Marcas de Controlo: Obliteração de "20 barras" (n.º 56) e carimbo de Portador n.º 8 (6.ª volta), confirmando a entrega domiciliária na zona da Lapa/Estrela.

Memória Descritiva: Sobrescrito de Braga para a "Villa de Cacilhas" (1857)
1. Identificação e Contexto Postal
  • Objeto: Carta circulada (sobrescrito completo) de Braga para Lisboa.
  • Cronologia: 7 a 9 de setembro de 1857 (2 dias de trânsito).
  • Taxação: 25 réis (Selo D. Pedro V, azul), tarifa de carta simples conforme a Reforma de 1853.
  • Marcas de Controlo: Obliteração de "20 barras" (n.º 56) e carimbo de Portador n.º 8 (6.ª volta), confirmando a entrega domiciliária na zona da Lapa/Estrela.
2. O Destinatário: António Luiz dos Santos Miranda
A análise histórica identifica o destinatário como uma figura proeminente da burguesia oitocentista, estabelecendo uma ponte entre a capital e o mundo rural:
  • Elite Agrícola: Proprietário da prestigiada Quinta de Cacilhas (Oeiras/Porto Salvo), Santos Miranda destacou-se como um dos principais produtores do Vinho de Carcavelos, contribuindo para o reconhecimento internacional desta região demarcada.
  • Património e Prestígio: A posse da quinta, com a sua capela de Nossa Senhora de Porto Salvo, funcionava como centro de rendimento e símbolo de estatuto social, onde a família Santos Miranda realizou importantes benfeitorias ao longo do século XIX.
3. Toponímia e Rastreio Histórico: A "Villa de Cacilhas" na Lapa
Um dos pontos mais fascinantes deste documento é a morada: "Villa de Cacilhas, n.º 99, à Lapa".
  • Dualidade Residencial: Sendo proprietário em Oeiras, Miranda mantinha a sua "casa de cidade" no bairro mais nobre de Lisboa. O nome "Villa de Cacilhas" atribuído ao prédio n.º 99 na Lapa era uma homenagem direta à sua propriedade rural, prática comum entre a aristocracia da época.
  • A localização exata desta morada (atual Rua de São Domingos, n.º 99) foi possível graças ao cruzamento de dados com os Inventários de Processos de Obra do Arquivo Municipal de Lisboa.

    • 4. Análise da Materialidade e Escrita
  • Fórmulas de Cortesia: O uso de "M. mof." (Muitos mui favorecidos) reforça o tratamento cerimonioso entre as elites.
  • Degradação Diferencial: O documento ilustra a sobrevivência da escrita do endereço (rica em negro-de-fumo e gravada com pressão no papel) face ao desaparecimento do texto interior (tinta ferrogálica diluída), um fenómeno típico da conservação documental de meados de oitocentos.

Conclusão Museológica
Esta peça deixa de ser um mero objeto filatélico para se tornar um documento social. Ela mapeia a rede de influência de um grande proprietário agrícola e vinícola, a logística de reconstrução de Lisboa e a sofisticação do sistema de comunicações no Portugal da Regeneração.

sexta-feira, 27 de fevereiro de 2026

Postal Máximo Joaquim Caetano

 


Stamp: Brazil – “Brasil‑Correio” – 1,50 cruzeiros – reddish‑brown – Issue date: 1958
The stamp commemorates Joaquim Caetano da Silva, featuring a finely engraved portrait and ornamental frame typical of Brazilian commemorative issues of the late 1950s, printed in reddish‑brown with the denomination shown at the bottom.

Postmark: Niterói (RJ) – First Day of Issue circular commemorative postmark – Date: 20 September 1958

Postcard: Monochrome printed commemorative postcard depicting Joaquim Caetano da Silva
Printed in sepia tone with an ornate border and bearing an inscription identifying Joaquim Caetano da Silva, the Brazilian historian known for his studies on the origins and early geography of the Amazon region.

Concordance

Thematic: Full thematic concordance. The stamp honors Joaquim Caetano da Silva, and the postcard likewise presents his portrait and printed identification. The First Day commemorative cancellation corresponds to the same figure. All three elements—stamp, postmark, and postcard—are devoted exclusively to Joaquim Caetano da Silva, forming a complete thematic unity.

Geographic: Perfect geographic concordance. All components originate from Brazil. The First Day cancel from Niterói (RJ) is geographically aligned with the national scope of the commemorative issue and with the Brazilian subject represented on both stamp and postcard. This establishes a coherent geographic link between the issuing authority, the cancellation site, and the illustrated figure.

Temporal: Strong temporal concordance. The postmark is dated 20 September 1958, the official First Day of Issue for the commemorative stamp. The alignment between the stamp’s release date, the corresponding First Day cancellation, and the matching postcard creates a precise and historically authentic temporal relationship.

Postal Máximo José Carlos do Patrocínio

 


Stamp: Brazil – “Brasil‑Correio” – 60 cruzeiros – blue‑green – Issue date: 1953
The stamp features an allegorical composition typical of mid‑20th‑century Brazilian commemorative designs, printed in blue‑green with the denomination “CTS 60”.

Postmark: Campos (RJ) – First Day of Issue circular commemorative postmark – Date: 9 October 1953

Postcard: Monochrome printed commemorative postcard dedicated to José Carlos do Patrocínio
Printed in sepia tone.


Concordance

Thematic: Full thematic concordance. The stamp is a Brazilian commemorative issue from the centennial year, while both the postcard and the First Day cancellation explicitly honor José do Patrocínio, one of the leading figures of the Brazilian abolitionist movement. All three components—stamp, postmark, and postcard—focus exclusively on the same historical figure, forming a unified thematic tribute.

Geographic: Perfect geographic concordance. All elements originate from Brazil. The First Day cancellation from Campos (RJ) corresponds to the region historically linked to Patrocínio, while the stamp and postcard are likewise Brazilian. This establishes a coherent and direct geographic connection between the issuing authority, the cancellation site, and the illustrated subject.

Temporal: Strong temporal concordance. The postmark is dated 9 October 1953, the official First Day of Issue and the centenary year of José do Patrocínio’s birth (1853). The use of the commemorative stamp on its release day, combined with a matching centennial postmark, provides a historically authentic and temporally precise alignment.

quinta-feira, 26 de fevereiro de 2026

De Monção ao Porto: O Ouro Espanhol e o Fundador da Dinastia Pinto Leite (Março de 1852)

 As Cartas contam História


1. Identificação da Peça

Tipo: Carta pré-filatélica (sem selo).

Origem: Monção – marca nominal MONÇAÕ.

Destino: Porto.

Data de circulação: Entre 9 e 11 de março de 1852.

Sistema postal: Correio nacional português, período pré-adesivo.


2. Estudo Marcofilico

2.1. Marca de Origem – “MONÇAÕ”

  • Letra: maiúsculas serifadas.
  • Tipo: Marca nominal (pré-carimbo do período pré-filatélico).
  • Classificação: MNC 2, com cedilha e acento grave no “O”.
  • Cor: Preto — habitual em marcas nominais portuguesas do séc. XVIII‑XIX.

Estado de impressão: Boa nitidez; linhas nítidas e legíveis.

💡 Observação marcofílica:

A variante MNC 2 é uma das formas mais procuradas da marca de Monção, devido ao seu grafismo distintivo (“AÕ”). Acede ao padrão das marcas portuguesas de fins do século XVIII e primeira metade do XIX.

2.2. Porte Manuscrito – “25”

  • Valor: 25 réis.
  • Tipo: Marcação tarifária manuscrita pelo funcionário postal.
  • Cor: castanho / sépia (caneta do expedidor ou escrivão postal).

Interpretação: Este valor corresponde à taxa interna para cartas simples numa determinada distância (normalmente > 40 léguas), de acordo com:

  • As tarifas vigentes após a tabela de 1800
  • E usadas até início das grandes reformas (c. 1852)

Ou seja, é um porte correto e esperado para uma carta da região de Monção para o Porto.

2.3. Carimbo de Chegada – Porto (PRT 19)

  • Local: Porto.
  • Tipo: Circular, classificado como PRT 19 segundo literatura marcofílica.
  • Data: 11 de março de 1852.
  • Cor: geralmente preto (neste sobrescrito a verde).

Função postal: O carimbo de chegada é obrigatório em muitas estações da época e acrescenta valor postal à peça, pois confirma:

  • a data exata de receção,
  • a rota (Monção → Porto),
  • e a temporalidade do percurso (normalmente 1–2 dias por via terrestre).


3. História Postal

3.1. Rota

A carta segue a rota típica:

  • Monção → Viana → Porto, percorrida por correio terrestre.
  • 3.2. Regime Tarifário
  • O porte 25 réis indica:
  • carta simples,
  • provavelmente até 1/2 onça,
  • enviada a mais de 40 léguas.

Tudo corresponde ao quadro tarifário histórico.

 Vídeo Promocional


quarta-feira, 25 de fevereiro de 2026

Maximumkarte Zwiefalten Abbey Church

 

Stamp: Württemberg-Hohenzollern (French Occupation Zone) – Zwiefalten Abbey Church (Münster Unserer Lieben Frau) – 15 pfennig, brown – Issue date: September 1947  Postmark: Zwiefalten – Circular date stamp (Tagesstempel) – Date: 02.12.1948.  Postcard: Monochrome printed postcard depicting the main facade and towers of the Zwiefalten Abbey Church, inscribed: “Zwiefalten (Württ.) Barokstil-Kirche.” (Edition Ansichtskarten351 C 42 Ae)
Yt:DE-FWH 13



Stamp: Württemberg-Hohenzollern (French Occupation Zone) – Zwiefalten Abbey Church (Münster Unserer Lieben Frau) – 15 pfennig, brown – Issue date: September 1947

Postmark: Zwiefalten – Circular date stamp (Tagesstempel) – Date: 02.12.1948.

Postcard: Monochrome printed postcard depicting the main facade and towers of the Zwiefalten Abbey Church, inscribed: “Zwiefalten (Württ.) Barokstil-Kirche.” (Edition Ansichtskarten351 C 42 Ae)


Concordance

Thematic: Full thematic concordance. The stamp reproduces the facade of the Zwiefalten Abbey Church, and the postcard features a photographic view of the same building. There is absolute thematic concordance, focused on the same religious and architectural monument.

Geographic: Perfect geographic concordance. The stamp was issued specifically for the region of Württemberg-Hohenzollern (French Zone), the postmark was applied in Zwiefalten (the locality where the abbey is situated), and the postcard illustrates the church in the same village. The geographic alignment is total.

Temporal: Strong temporal concordance. The postmark is dated December 2, 1948. This period falls within the postal validity of the French Occupation Zone issues before their definitive replacement by the Federal Republic of Germany issues, ensuring an authentic and historical temporal concordance.


Maximumkarte Abbey Bebenhausen

 

Yt:DE-FWH 6


Stamp: Württemberg-Hohenzollern (French Occupation Zone) – Bebenhausen Abbey (Kloster Bebenhausen) – 16 pfennig, green – Issue date: Feb 1948.

Postmark: Tübingen 1 – Circular date stamp (Tagesstempel) – Date: 28.05.1948.

Postcard: Monochrome printed postcard depicting the cloister garden (Klostergarten) and the former royal hunting lodge of Bebenhausen Abbey, inscribed: “Bebenhausen, ehemal. Jagdschloß (Klostergarten).” (Edition Ansichtskarten 545 B 128 Ae)


Concordance

Thematic: Full thematic concordance. The stamp depicts a view of Bebenhausen Abbey, and the postcard features the monastery's courtyard and cloister garden. Both elements focus exclusively on the same historic Cistercian abbey complex, creating a perfect thematic match.

Geographic: Perfect geographic concordance. The stamp was issued for Württemberg-Hohenzollern (French Zone), the postmark was applied in Tübingen (the district where the abbey is located), and the postcard illustrates the abbey itself. This establishes a direct geographic link between the issuing authority, the place of cancellation, and the image.

Temporal: Strong temporal concordance. The postmark is dated May 28, 1948. This is a significant period in German philately, occurring just weeks before the 1948 monetary reform. The use of this specific occupation zone stamp during its period of validity with a local cancellation provides an authentic and historically relevant temporal alignment.


domingo, 22 de fevereiro de 2026

Dois Selos Ceres de 4 Centavos - Imperfeições de Impressão

 


Uma forma interessante de apreciar a riqueza da emissão tipográfica Ceres (1917–1920) é observar lado a lado as suas variações de fabrico. Mesmo dentro de um mesmo valor facial, como o 4 centavos verde, surgem diferenças evidentes na centragem da impressão, na regularidade do dentado ou até na intensidade da cor.

Estas pequenas irregularidades, longe de serem defeitos, testemunham as condições técnicas e materiais da Casa da Moeda durante os anos difíceis da I Guerra Mundial. Cada exemplar revela a própria história do processo produtivo – ora mais cuidado, ora mais improvisado –, tornando esta emissão num terreno fascinante para quem gosta de estudar pormenores e entender como nascem as variações que tornam a filatelia tão rica.

quinta-feira, 19 de fevereiro de 2026

Clube Filatélico Reiper — Documentação Postal (Anos 1980)

Enquadramento histórico e filatélico

Durante as décadas de 1970 e 1980, surgiram em Portugal diversos clubes filatélicos de subscrição postal que enviavam aos seus associados seleções periódicas de selos. O Clube Filatélico Reiper, sediado na Rua Serpa Pinto, n.º 550, no Porto, foi um desses agentes comerciais. Funcionava através de envios regulares contendo conjuntos de selos selecionados para estimular e diversificar as coleções dos assinantes, seguindo um modelo frequente na filatelia comercial portuguesa da época.

A documentação aqui apresentada — sobrescritos, talões internos e comunicação ao assinante — testemunha esse sistema de distribuição, que incluía o uso sistemático do serviço postal Cobrança Contra Reembolso (C.C.R.), um método seguro e comum no comércio filatélico até ao final do século XX. 

Carta do Clube Filatélico Reiper ao assinante

A carta enviada pela Reiper explica o funcionamento do serviço de subscrição:

  • Informava o associado de que a sua coleção estava a crescer.
  • Indicava que o envio mais recente elevava o conjunto para mais de 180 selos, considerado pela empresa suficiente para diversificar tematicamente a coleção.
  • Referia que muitos sócios pediam um aceleramento das remessas, algo que a empresa declarava não ser possível devido ao trabalho manual de seleção.
  • Anunciava como novidade a implementação de duas seleções mensais, totalizando 65 selos, sem aumento de preço, como estratégia para manter o entusiasmo do colecionador.

Este tipo de comunicação era frequente nos clubes filatélicos por correspondência, procurando reforçar a relação comercial e incentivar a continuidade da subscrição.


 Sobrescrito comercial — Porto → Estoi (Faro)

Origem / Destino: Porto → Estoi, Faro
Datação: Final da década de 1980
Natureza: Sobrescrito comercial expedido pelo Clube Filatélico Reiper

Elementos postais e marcas

  • Envio efetuado sob contrato de Avença.
  • Utilização do serviço postal Cobrança Contra Reembolso (C.C.R.), valor: 628$00.
  • Aplicação do triângulo laranja “Remboursement / Contra reembolso”, identificativo deste serviço.
  • Indicação da autorização CTT n.º 214/1988.
  • Carimbo de expedição: CTT – Porto.
  • Número manuscrito de controlo: “393”.
  • Etiqueta mecanografada com o endereço do destinatário.

Relevância filatélica

Exemplo típico de circulação comercial nacional com C.C.R., especialmente relevante para estudos de história postal contemporânea e para coleções temáticas sobre serviços postais especiais no final do século XX.

Talão interno de remessa — C.C.R. (628$00)

Documento interno utilizado pela Reiper para acompanhar envios de selos submetidos ao serviço Cobrança Contra Reembolso.

Características

  • Valor cobrado: 628$00.
  • Triângulo laranja “Remboursement”.
  • Referência à autorização CTT n.º 214/1988.
  • Identificação mecanografada do destinatário.
  • Número de encomenda: 126420.0.
  • Indicação do conteúdo: “Sel. 3 / Env. nº 3”.

Relevância

Documento administrativo representativo dos mecanismos de controlo dos envios filatélicos nacionais. Demonstra a organização interna de clubes comerciais que operavam por correspondência na altura.

Documento administrativo complementar

A terceira peça do conjunto corresponde a documentação administrativa utilizada pelos clubes filatélicos comerciais portugueses, reforçando o padrão das operações de remessa, cobrança e controlo logístico característico desta atividade durante o período. 


Conclusão

O conjunto documental do Clube Filatélico Reiper constitui uma fonte relevante para a compreensão:

  • dos métodos de distribuição filatélica por subscrição usados em Portugal nos anos 1970–1990;
  • da importância do serviço Cobrança Contra Reembolso para o comércio filatélico;
  • da circulação postal comercial no final do século XX;
  • e da forma como clubes como a Reiper fomentaram o colecionismo através de remessas periódicas cuidadosamente selecionadas.

Estas peças representam um testemunho material significativo da história postal recente e do mercado filatélico português.